sensor Seat Alhambra 2015 Manual do proprietário (in Portuguese) 

Page 192 of 327

Utilização
Funcionamento limitado
A função de deteção de fadiga está sujeita a
determinadas limitações inerentes ao siste-
ma. Assim sendo, pode ocorrer que em deter-
minadas situações da circulação não se in-
terprete corretamente o comportamento ao
volante. Por exemplo, nas seguintes situa-
ções:
● a velocidades abaixo dos 65 km/h (40
mph),
● em trajetos com curvas,
● em estradas em mau estado,
● em caso de condições meteorológicas ad-
versas,
● no caso de um estilo de condução mais
agressivo,
● em caso de um grande distração por parte
do condutor.
A função de deteção de fadiga desativa-se
quando se desliga a ignição ou quando o
condutor tira o cinto de segurança e abre a
porta. Se circula muito tempo a menos de
aproximadamente 65 km/h (40 mph), o sis-
tema deixa automaticamente de avaliar o
cansaço. Se posteriormente começa a circula
mais depressa, volta a avaliar-se o comporta-
mento ao volante. Sistema de controlo dos pneus
Introdução ao tema O indicador de controlo dos pneus controla a
pressão de ar dos quatro pneus durante a
condução com a ajuda dos sensores do ABS.
Os sensores controlam o perímetro de roda-
gem e as vibrações de cada pneu. O indica-
dor de controlo dos pneus emite um aviso
durante a condução, caso detete uma desci-
da considerável na pressão de ar de um ou
de vários pneus. A indicação sobre a perda
de pressão será efetuada através da luz de
controlo  e, se for o caso, com uma mensa-
gem de texto no visor do painel de instru-
mentos. Se abrir a porta do condutor, encon-
trará um autocolante que indica a pressão de
ar dos pneus inicialmente prevista na fábrica
para a carga máxima autorizada por pneu ho-
mologada para o veículo em questão. Pres-
sionando o botão de ajuste do indicador de
controlo dos pneus, pode-se modificar a
pressão a comparar dos pneus, para que a
pressão de ar coincida com a pressão atual
››› Página 192 .
Uti liz
ação adequada do botão de ajuste
››› Página 192. ATENÇÃO
Uma utilização inadequada das rodas e dos
pneus pode provocar perdas repentinas de
pressão nos pneus, o desprendimento da banda de rodagem ou inclusivamente o re-
bentamento de um pneu.

Verifique a pressão de ar dos pneus regu-
larmente e mantenha sempre o valor da pres-
são de ar indicado. Se a pressão dos pneus
for demasiado baixa, os pneus poderão aque-
cer em demasia levando a que a banda de ro-
dagem se solte podendo chegar a provocar o
rebentamento.
● Com os pneus a frio, deverá manter-se sem-
pre a pressão indicada no autocolante ››› Pá-
gina 255.
● Verifi

que regularmente a pressão de ar com
os pneus a frio. Se necessário, ajuste a pres-
são de ar dos pneus montados no veículo,
com os pneus a frio.
● Verifique regularmente se os pneus não
apresentam sinais de desgaste ou se não es-
tão danificados.
● Nunca exceda a velocidade e a carga máxi-
ma permitida para o tipo de pneus do seu veí-
culo. ATENÇÃO
Utilizar indevidamente o botão de ajuste do
indicador de controlo dos pneus pode fazer
com que o indicador de pressão emita avisos
errados ou que, embora exista perigo pelo
facto da pressão de ar ser muito baixa, tal in-
dicação não seja dada ››› Página 192.190

Page 193 of 327

Sistemas de assistência para o condutor
CUIDADO
● As válvulas dos pneus podem ficar danifica-
das se o tampão não estiver colocado. Por es-
te motivo, certifique-se que os tampões são
idênticos aos de série e estão corretamente
enroscados. Não utilize tampões metálicos
››› Página 192.
● Não d anifi
que as válvulas quando trocar de
pneus ››› Página 192. Aviso sobre o impacto ambiental
Se a pressão dos pneus for insuficiente, o
consumo de combustível e o desgaste dos
pneus aumentará. Aviso
● Não confie exclusivamente no sistema de
controlo dos pneus. Controle os pneus regu-
larmente para se certificar que a pressão de
ar é a correta e que os pneus não apresentam
danos, tais como furos, cortes, rasgos e pa-
pos. Extraia o objeto do pneu, sempre que
não se encontre introduzido no mesmo.
● O sistema de controlo dos pneus está ajus-
tado à pressão de ar recomendada de fábrica,
que vem indicada num autocolante
››› Fig. 175. Elementos do indicador de controlo
dos pneus
Indicador de controlo dos pneus com botão.
Ver
››› Página 192. 
Luz de controlo  no painel de instrumentos.

Botão  SET na consola central.

Supervisão do perímetro de rodagem de todos os
pneus através dos sensores do ABS (medição indireta). 
Pressões de ar para média carga e plena carga ajustá-
veis. 
Botão para atualizar o sistema ao alterar a pressão de
ar. Luz de controlo
Acende
ou pis- caCausa possívelSolução 
A pressão de ar
do pneu numa ro-
da diminuiu con-
sideravelmente
em relação à pres-
são ajustada pelo
condutor
››› Pági-
na 192. 
Pare o veículo!
Re-
duza a velocidade ime-
diatamente! Assim que
for possível e seguro,
pare o veículo. Evite as
manobras e as trava-
gens bruscas!
Verifique todos os pne-
us e todas as pressões
de ar. Substitua os
pneus danificados.
Acende
ou pis- caCausa possívelSolução 
Anomalia no sis-
tema.
Se a pressão dos pne-
us é a correta e, após
desativar e voltar a ati-
var a ignição, o aviso
permanece aceso, diri-
ja-se a uma oficina es-
pecializada. Mande
inspecionar o motor.
Ao ligar a ignição, durante uns segundos,
acendem-se algumas luzes de controlo e de
advertência enquanto se realiza uma verifica-
ção da função. Apagam-se decorridos alguns
segundos.
ATENÇÃO
Respeite as advertências de segurança ››› em Avisos de controlo e de advertência na pá-
gina 50.
ATENÇÃO
Se os pneus estão cheios com diferentes
pressões, ou com uma pressão demasiado
baixa, um deles pode sofrer danos, fazendo
perder o controlo sobre o veículo, o que pode-
ria provocar um acidente grave e inclusiva-
mente mortal.
● Caso se acenda a luz de controlo , pare
imediatamente e verifique os pneus. » 191
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança

Page 194 of 327

Utilização

Se os pneus estão cheio com diferentes
pressões, ou com uma pressão demasiado
baixa, o desgaste dos pneus e a distância de
travagem podem aumentar e a estabilidade
do veículo pode piorar.
● Se os pneus estão cheio com diferentes
pressões, ou com uma pressão demasiado
baixa, um deles pode sofrer danos, chegando
a rebentar e fazendo com que se perca o con-
trolo sobre o veículo.
● O condutor é responsável por garantir que
todos os pneus do veículo estejam cheios
com a pressão correta. A pressão de ar reco-
mendada é indicada num autocolante
››› Fig. 175.
● O s i
stema de controlo dos pneus só funcio-
na corretamente se todos os pneus, a frio, se
encontram com a pressão correta.
● Não ter os pneus com a pressão correta po-
de danificar os mesmos e provocar um aci-
dente. Certifique-se que a pressão de ar de
todos os pneus corresponde sempre à carga
do veículo.
● Antes de iniciar uma viagem, encha sempre
os pneus com a pressão correta.
● Se a pressão dos pneus for demasiado bai-
xa, o esforço do pneu será maior, chegando a
aquecer tanto que a banda de rodagem pode-
rá desprender-se e o pneu poderá rebentar.
● A alta velocidade e com o veículo sobrecar-
regado, os pneus podem aquecer até ao pon-
to de rebentarem, sendo possível a perda de
controlo sobre o veículo. ●
Uma pressão excessiva ou demasiado baixa
reduz a vida útil do pneu, prejudicando tam-
bém o comportamento dinâmico do veículo.
● Se o pneu não «furou» e não é imprescindí-
vel trocá-lo imediatamente, conduza até à ofi-
cina especializada mais próxima a baixa velo-
cidade e solicite uma verificação e correção
da pressão de ar. Indicador de controlo dos pneus
Fig. 152
Pormenor da consola central: botão
do indicador da pressão dos pneus. O indicador de controlo dos pneus compara
as rotações e, com isso, a superfície de roda-
gem de cada roda com a ajuda dos sensores
do ABS. Caso o perímetro de rodagem de
uma roda se altere, o indicador de controlo
dos pneus assinala esse facto no painel de
instrumentos. O perímetro de rodagem de
um pneu pode variar:●
Se a pressão do pneu é insuficiente.
● Se a estrutura do pneu apresenta imperfei-
ções.
● Se o veículo está desnivelado devido à car-
ga.
● Se as rodas de um eixo são submetidas a
mais carga (por ex., ao conduzir com rebo-
que).
● Se o veículo tem montadas correntes para
a neve.
● Se foi trocada uma roda de um eixo.
O indicador de controlo dos pneus  pode
reagir com atraso ou não indicar nada sob
determinadas circunstâncias (por ex., condu-
ção desportiva, estradas com neve ou por as-
faltar).
Adaptação do indicador de controlo dos
pneus
Depois de alterar as pressões de ar ou de tro-
car uma ou várias rodas, e com a ignição li-
gada, mantenha pressionado o botão
››› Fig. 152 do indicador de controlo dos pne-
u s

até que seja emitido um aviso sonoro de
confirmação. Faça-o também, por exemplo,
ao trocar as rodas dianteiras com as traseiras
››› Fig. 174.
Se as

rodas são submetidas a uma carga ex-
cessiva (condução com reboque, carga eleva-
da), terá de se aumentar a pressão dos pne-
us até à pressão máxima recomendada
192

Page 196 of 327

Utilização

Nunca monte um engate para reboque «que
reparta o peso» ou «que iguale a carga». O
veículo não foi concebido para este tipo de
engates. O engate pode falhar e fazer com
que o reboque se separe do veículo. ATENÇÃO
A condução com reboque e o transporte de
objetos pesados ou de grande volume pode
afetar a dinâmica do veículo, provocando um
acidente.
● Prenda sempre a carga corretamente com
cordas ou cintas de fixação adequadas que
não estejam danificadas.
● Adapte a velocidade e o estilo de condução
às condições de visibilidade, do piso, de trân-
sito e climatéricas.
● Os reboques com um centro de gravidade
elevado podem tombar mais facilmente que
os com um centro de gravidade mais baixo.
● Evite as manobras bruscas e as travagens
repentinas.
● Tenha o máximo cuidado ao ultrapassar.
● Reduza a velocidade imediatamente se no-
tar que o reboque oscila.
● Não circule a mais de 80 km/h (50 mph)
quando viajar com reboque (ou 100 km/h
(62 mph) em casos excecionais). Isto também
é válido nos países em que é permitido circu-
lar a maior velocidade. Tenha em conta os li-
mites de velocidade para veículos com rebo-
que e sem reboque em cada país. ●
Nunca tente «endireitar» o conjunto veículo
trator/reboque através de aceleração. ATENÇÃO
Na condução com reboque, no caso dos enga-
tes para reboque que não tenham sido insta-
lados pela SEAT, deve desativar-se sempre o
funcionamento Start-Stop manualmente. Ca-
so contrário, pode ocorrer uma anomalia no
sistema de travões que poderá provocar um
acidente de graves consequências.
● Desative sempre o funcionamento Start-
-Stop manualmente quando o reboque estiver
engatado num engate para reboque que não
tenha sido instalado pela SEAT. Aviso
● Desative sempre o alarme antirroubo antes
de atrelar ou desatrelar um reboque ››› Pági-
na 66. Caso contrário, o sensor de inclinação
poderá ativ ar o a
larme devido a erro.
● Não conduza com reboque enquanto o mo-
tor for novo (durante os primeiros 1000 km
ou 600 milhas) ››› Página 204.
● A SEAT recomenda rebater para dentro a es-
fera do engate caso não se utilize o reboque.
Em caso de colisão por trás, os danos causa-
dos no veículo que tenha um engate de esfera
montado podem ser maiores.
● Em alguns modelos é necessário um engate
para reboque para rebocar veículos. Por essa
razão, o engate de esfera deve estar sempre
no veículo. Requisitos técnicos
Se o seu veículo vier equipado
de fábrica
com um dispositivo de engate do reboque,
isso significa que foi dotado de todos os re-
quisitos técnicos e legais necessários a essa
utilização.
Utilize exclusivamente um engate para rebo-
que homologado para o peso total autoriza-
do do reboque a transportar. O engate para
reboque deve ser adequado ao veículo e ao
reboque, e deve ficar firmemente fixo ao
chassis do veículo. Utilize exclusivamente
um engate para reboque com engate de esfe-
ra desmontável. Leia e tenha sempre em con-
ta as indicações do fabricante do engate pa-
ra o reboque. Nunca monte um engate para
reboque «que reparta o peso» ou «que igua-
le a carga».
Engate para reboque montado no para-
-choques
Nunca monte um engate para reboque ou as
suas fixações no para-choques. Um engate
para reboque não deve ter influência no com-
portamento do para-choques. Não modifique
o sistema de escape nem o sistema de trava-
gem. Verifique regularmente se o engate pa-
ra reboque está firmemente montado.
Sistema de refrigeração do motor
A condução com reboque implica uma carga
elevada para o motor e para o sistema de
194

Page 200 of 327

Utilização
Se o conector do reboque for de 7 contactos
,
t
erá de ser utilizado um cabo adaptador ade-
quado. Neste caso, a função do pino 10 não
estará disponível.
Cabo do reboque
Fixe sempre corretamente o cabo do reboque
ao veículo trator. Para isso, deixe o cabo do
reboque com alguma folga para as curvas.
No entanto, procure fazer com que o cabo
não roce no chão em andamento.
Luzes traseiras do reboque
Procure fazer com que as luzes traseiras do
reboque funcionem corretamente e cumpram
as disposições legais vigentes. Procure fazer
com que o reboque não consuma mais que a
potência máxima permitida ››› Página 195
.
Reboque ligado ao alarme antirroubo:
● Quando o veículo está equipado de fábrica
com um alarme antirroubo e um engate para
reboque.
● Quando o reboque está ligado eletricamen-
te ao veículo através do conector.
● Quando o sistema elétrico do veículo e do
reboque funcionam corretamente, sem avari-
as e não estão danificados.
● Quando o veículo está trancado com a cha-
ve do veículo e o alarme antirroubo está liga-
do. Com o veículo trancado, o alarme é ativado
quando se interrompe a ligação elétrica entre
o veículo e o reboque.
Desligue sempre o alarme antes de atrelar ou
desatrelar um reboque. Caso contrário, o
sensor de inclinação poderá disparar o alar-
me devido a erro.
Reboques com luzes traseiras de técnica LED
Por motivos técnicos, os reboques com luzes
traseiras com díodos luminosos não podem
ser incluídos no alarme antirroubo.
Com o veículo bloqueado, o alarme não dis-
para quando se interrompe a ligação elétrica
com o reboque se este tiver luzes traseiras
com díodos luminosos.
ATENÇÃO
A ligação incorreta ou inadequada dos cabos
elétricos poderá fornecer energia ao reboque,
provocando uma anomalia na eletrónica do
veículo que poderá provocar um acidente de
graves consequências.
● Todos os trabalhos no sistema elétrico de-
vem ser realizados exclusivamente numa ofi-
cina especializada.
● Nunca ligue o sistema elétrico do reboque
às ligações elétricas das luzes traseiras ou a
outras fontes de alimentação. CUIDADO
Não deixe o reboque atrelado ao veículo se o
tiver estacionado apoiado sobre a roda de
apoio ou nos seus suportes. Por exemplo, ao
alterar a carga ou ao furar um pneu, o veículo
subiria ou baixaria. A força que atuaria sobre
o engate e sobre o reboque, poderia danificar
o veículo ou o reboque. Aviso
● Em caso de avarias do sistema elétrico no
veículo ou no reboque e em caso de proble-
mas com o alarme antirroubo solicite a verifi-
cação do sistema numa oficina especializada.
● Se os acessórios do reboque consomem
energia da tomada de corrente com o motor
desligado, a bateria descarregará.
● Por motivos técnicos, os reboques com lu-
zes traseiras LED não podem ser integrados
no alarme antirroubo.
● Se a bateria do veículo estiver fraca, a liga-
ção elétrica ao reboque é interrompida auto-
maticamente.
● Com o motor em funcionamento, os dispo-
sitivos elétricos do reboque receberão ali-
mentação. Carregar o reboque
Carga de arrasto e carga de apoio
A carga de arrasto é a carga que o veículo po-
de puxar
››› . A carga de apoio é a carga
198

Page 208 of 327

Conselhos
vigentes em matéria de ambiente, especial-
mente das Diretivas 2000/53/CE e
2003/11/CE. A primeira regula a gestão dos
veículos no final da sua vida útil e a segunda
faz referência às disposições que limitam a
comercialização e a utilização de determina-
das substâncias e preparados perigosos.
O titular do veículo deve guardar a documen-
tação da montagem e dos equipamentos adi-
cionais e, no caso de entregar o veículo para
desmantelamento, apresentá-la ao realizar a
entrega do mesmo. Deste modo, garante-se
que os veículos com os referidos equipamen-
tos são igualmente submetidos a um proces-
so de reciclagem que respeita o ambiente. ATENÇÃO
As reparações ou modificações realizadas de
forma incorreta podem provocar danos e fa-
lhas no funcionamento do veículo e alterar a
eficácia dos sistemas de assistência ao con-
dutor. Tal poderia provocar um acidente de
consequências graves.
● As reparações e modificações no veículo
devem ficar exclusivamente ao cuidado de
uma oficina especializada. Reparação e anomalias no sistema de
airbags
Ao efetuar reparações e modificações técni-
cas, devem respeitar-se as diretivas da SEAT!
››› As modificações e reparações de para-cho-
ques da frente, portas, bancos dianteiros, as-
sim como reparações no tejadilho ou na car-
roçaria devem realizar-se exclusivamente nu-
ma oficina especializada. Nos referidos com-
ponentes do veículo podem encontrar-se
componentes e sensores do sistema de air-
bags.
Quando se realizam trabalhos no sistema de
airbags ou no caso de terem que se desmon-
tar e montar peças devido a outras repara-
ções, podem ocorrer danos nos componen-
tes do sistema. Isso pode fazer com que, em
caso de acidente, os airbags não funcionem
corretamente ou não disparem.
Para que não haja interferência na função de
proteção dos airbags e para que os compo-
nentes desmontados não provoquem feri-
mentos nem prejudiquem o ambiente, deve-
rão respeitar-se as normas. Estas disposi-
ções são do conhecimento das oficinas espe-
cializadas.
Uma alteração na suspensão do veículo pode
alterar o funcionamento do sistema de air-
bags em caso de colisão. Se, por exemplo, se
utilizam combinações de jantes e pneus nãohomologadas pela SEAT, ou se baixa a altura
do veículo, se endurece a suspensão e se
modificam as molas, pés telescópicos, amor-
tecedores, etc., podem modificar-se os resul-
tados que os sensores dos airbags medem e
enviam para a unidade de controlo. Por
exemplo, algumas modificações na suspen-
são podem aumentar a força medida pelos
sensores e provocar o disparo do sistema de
airbags em colisões nas quais, em situações
normais, não se teria registado esse valor e o
airbag não teria sido disparado. Outras modi-
ficações podem reduzir as forças registadas
pelos sensores e evitar que os airbags dispa-
rem quando deveriam fazê-lo.
ATENÇÃO
As reparações ou modificações realizadas de
forma incorreta podem provocar danos e fa-
lhas no funcionamento do veículo e alterar a
eficácia do sistema de airbags. Isso poderia
provocar acidentes com consequências gra-
ves ou mortais.
● As reparações e modificações no veículo
devem ficar exclusivamente ao cuidado de
uma oficina especializada.
● Os módulos dos airbags não se podem re-
parar: devem ser substituídos.
● Nunca monte no veículo componentes do
airbag reciclados ou procedentes de veículos
usados. 206

Page 214 of 327

Conselhos
túneis de lavagem automática. Contudo, o
desgaste real a que é submetida a pintura
depende do tipo de lavagem automática. A
SEAT recomenda as lavagens automáticas
sem escovas.
Para eliminar os possíveis restos de cera
existentes nos vidros e prevenir o raspar das
escovas limpa-vidros, tenha em conta as se-
guintes indicações ››› Página 213, Limpeza
dos vidros e retrovisores exteriores .
Lavagem manual do veículo
Na lavagem manual começar por dissolver a
sujidade com água abundante e enxaguá-la
o melhor possível.
Limpar em seguida o veículo com uma es-
ponja macia, uma
luva de lavagem ou uma
e
scova própria sem exercer muita pressão.
Para tal, comece pelo tejadilho e trabalhe de
cima para baixo. Só utilizar champô
se hou-
ver sujidades persistentes.
Lavar meticulosamente a esponja ou a luva
de lavagem com frequência.
Guardar para o fim as rodas, embaladeiras
etc. Utilizar para este efeito uma segunda es-
ponja. ATENÇÃO
As peças cortantes do veículo podem provo-
car lesões. ●
Proteja as mãos e os braços de arestas afia-
das, por exemplo, ao limpar a parte inferior
do veículo ou a parte interior das cavas das
rodas. ATENÇÃO
Depois da lavagem, devido à humidade (e ao
gelo no inverno) nos travões, a eficácia de
travagem será menor, aumentando a distân-
cia de travagem.
● «Seque e elimine o gelo» travando com
precaução. Realize esta operação sem pôr em
perigo os outros utilizadores da via e sem in-
fringir as regras de trânsito. CUIDADO
● A temperatura da água não deverá superar
os +60 °C (+140 °F).
● Para evitar danos na pintura, não lave o veí-
culo com exposição direta ao sol.
● Não utilize esponjas ásperas ou similares
para limpar restos de insetos, pois poderá
danificar a superfície.
● Nunca limpe os faróis com um pano ou uma
esponja secos, mas sempre humedecidos.
Utilizar de preferência uma solução de água e
sabão.
● Lavagem do veículo a baixas temperaturas:
ao lavar o veículo com uma mangueira, certi-
fique-se de que não aponta o jato de água di- retamente para as fechaduras ou para as jun-
tas das portas ou do tejadilho. As fechaduras
e as juntas poderiam congelar! CUIDADO
Para evitar danos no veículo, tenha em conta
os seguintes pontos antes de entrar com o
mesmo numa lavagem automática:
● Compare a distância entre as rodas do veí-
culo com a distância entre os carris guia da
lavagem automática para não danificar jantes
e pneus!
● Desative o sensor de chuva e a função Au-
to Hold antes de entrar com o veículo numa
lavagem automática.
● Comparar a altura e a largura do veículo
com a altura e a largura da passagem da ins-
talação automática!
● Rebata os retrovisores exteriores. Os retro-
visores exteriores com função de recolha elé-
trica não podem ser manuseados com a mão,
mas sempre através do sistema elétrico.
● Para não danificar a pintura do capot, apoie
as escovas no para-brisas depois de secarem.
Não deixe cair!
● Tranque a porta do porta-bagagens para
evitar que se abra inesperadamente na lava-
gem automática. Lavagem do veículo com aparelhos de
limpeza de alta pressão
Na lavagem do veículo com um sistema de
alta pressão respeite escrupulosamente as
instruções de utilização do equipamento. Te-
nha especial atenção na
pressão e na
212

Page 215 of 327

Cuidado de manutençãoa
distância a que o jato deverá estar em rela-
ção à c arr
oçaria ››› .
Mantenha a distância relativamente a materi-
ais frágeis, tais como tubos flexíveis de bor-
racha ou material isolante, bem como em re-
lação aos sensores do controlo da distância
de estacionamento. Os sensores da distância
de estacionamento estão situados nos para-
-choques traseiros e, em certos casos, nos
dianteiros ››› .
Não utilizar em circunstância nenhuma agu-
lhetas de jato redondo ou jato de remoção de
s ujid

ades ››› .
ATENÇÃO
A utilização incorreta de aparelhos de limpe-
za de alta pressão pode provocar danos per-
manentes, visíveis ou não visíveis nos pneus
e noutros materiais. Isso poderia provocar um
acidente de consequências graves.
● Mantenha distância suficiente entre o eje-
tor e os pneus.
● Nunca lave os pneus com agulhetas de jato
redondo («ponteiras rotativas»). Mesmo que
a distância seja relativamente grande e se
aplique por pouco tempo, poderão ser causa-
dos danos visíveis ou não visíveis nos pneus. ATENÇÃO
Depois da lavagem, devido à humidade (e ao
gelo no inverno) nos travões, a eficácia de travagem será menor, aumentando a distân-
cia de travagem.

«Seque e elimine o gelo» travando com
precaução. Realize esta operação sem pôr em
perigo os outros utilizadores da via e sem in-
fringir as regras de trânsito. CUIDADO
● A temperatura da água não deverá superar
os +60 °C (+140 °F).
● Para evitar danos na pintura, não lave o veí-
culo com exposição direta ao sol.
● Os sensores no para-choques devem man-
ter-se sempre limpos e sem gelo para garan-
tir o bom funcionamento do controlo da dis-
tância de estacionamento e do sistema de as-
sistência ao estacionamento. Ao limpar com
equipamentos de limpeza de alta pressão ou
com jato de vapor, os sensores só podem ser
submetidos a uma limpeza rápida e a uma
distância superior a 10 cm.
● Evite aplicar o sistema de limpeza de alta
pressão em vidros gelados ou cobertos com
neve.
● Lavagem do veículo a baixas temperaturas:
ao lavar o veículo com uma mangueira, certi-
fique-se de que não aponta o jato de água di-
retamente para as fechaduras ou para as jun-
tas das portas ou do tejadilho. As fechaduras
e as juntas poderiam congelar! Limpeza dos vidros e retrovisores
exteriores
Limpeza dos vidros e retrovisores exteriores
Humedecer os vidros com um produto limpa-
-vidros comum que contenha álcool.
Enxugue as superfícies vidradas com uma ca-
murça limpa ou um pano que não solte pelo.
Não utilize a camurça que costuma usar na
carroçaria para enxugar as superfícies vidra-
das, pois os resíduos de gordura dos produ-
tos de conservação podem sujá-las.
Os resíduos de borracha, óleo, gordura ou si-
licone podem ser removidos com um produto
limpa-vidros ou com um dissolvente de sili-
cone
››› .
Remover os restos de cera
Os túneis de lavagem e certos produtos de
conservação podem deixar restos de cera
em
t od

as as superfícies vidradas. Estes restos só
podem ser removidos com um produto espe-
cial ou panos de limpeza. Os resíduos de ce-
ra no para-brisas podem fazer com que as es-
covas do limpa-vidros passem a arranhar. A
SEAT recomenda que depois de cada lava-
gem do veículo remova os restos de cera do
para-brisas com um pano.
Embora seja possível evitar que as escovas
não risquem, abastecendo o depósito de »
213
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança

Page 315 of 327

Índice remissivo
Conservação do veículo Adornos de madeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Alcantara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Antena incorporada no vidro . . . . . . . . . . . . . . 222
Aparelhos de limpeza de alta pressão . . . . . . 212
assentos com aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . 218
assentos sem aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . 218
bancos com peças do airbag . . . . . . . . . . . . . . 218
bancos com regulação elétrica . . . . . . . . . . . . 218
bancos sem peças do airbag . . . . . . . . . . . . . . 218
bancos sem regulação elétrica . . . . . . . . . . . . 218
Como tratar os estofos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Compartimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Couro natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
couro sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Descongelar o canhão da fechadura da porta 216
Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Juntas de borracha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Lavagem automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Lavagem do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Lavagem manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Limpeza das escovas do limpa para-brisas . . 284
Limpeza de jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Limpeza dos cintos de segurança . . . . . . . . . . 221
Limpeza dos compartimentos . . . . . . . . . . . . . 220
Módulos dos airbags (painel deinstrumentos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212, 213
Peças cromadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Peças de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Pintura do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Proteção da parte inferior do veículo . . . . . . . 216
Retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
revestimentos em tecido . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Substituição das escovas do limpa para-bri- sas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Superfícies anodizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 tecidos dos estofos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Conservação e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Consola do tejadilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Consumo Como se determina? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Consumo de combustível Condução económica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Por que motivo aumenta o consumo? . . . . . . . 163
Conta-quilómetros parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conta-quilómetros total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conta-rotações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Controlo automático dos médios . . . . . . . . . . . . . 82
Controlo da distância de estacionamento 171, 172 Avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Com reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Sistema ótico de estacionamento . . . . . . . . . . 173
Utilização de aparelhos de limpeza de altapressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Controlo da função Engate para reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Retrovisores exteriores elétricos . . . . . . . . . . . . 93
Sensor de chuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Controlo de cruzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Controlo eletrónico de estabilidade (ESC) . . . . . 165
Correntes para a neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Correntes para neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Tração total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Cuidado dos cromados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Cuidado do veículo Posição de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
D Dados contidos nas unidades de controlo . . . . . 207
Dados de identificação do veículo . . . . . . . . . . . 296 Etiqueta dados do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Carga de apoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Carga do reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Carga sobre o tejadilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cargas sobre os eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Especificações do óleo de motor . . . . . . . . . . 237
Peso do conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Peso em vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Peso total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Pressão de ar dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Quantidades de enchimento . . . . . . . . . . . . . . 246
Tipo de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Desativação automática de dispositivos . . . . . . 249
Desativação de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Descongelar as fechaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Descongelar o canhão da fechadura da porta . . 216
Desembaciador do vidro traseiro . . . . . . . . . . . . 132
Desgaste dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Desmantelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Destrancar A partir do interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
A porta do porta-bagagens . . . . . . . . . . . . . . . . 62
O veículo a partir do exterior . . . . . . . . . . . . . . . 62
Destrancar o veículo com o Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Deteção de fadiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Deteção de sinais de trânsito . . . . . . . . . . . . . . . 187 ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Indicação no visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Modo de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Deterioração dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Abastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Aquecimento auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
313

Page 318 of 327

Índice remissivo
Jogo de chaves do veículo Ver "Chaves" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Juntas de borracha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
K Keyless Access botão de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
destrancar e trancar o veículo . . . . . . . . . . . . . . 63
Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Keyless-Entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Keyless-Exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Keyless-Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Kit anti-furos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Kit antibloqueio Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Kit antifuros casos em que não deve utilizar-se . . . . . . . . . 271
encher o pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
mais de um pneu danificado . . . . . . . . . . . . . . 271
vedar o pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
verificar após 10 minutos . . . . . . . . . . . . . . . . 273
L Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 com aparelhos de limpeza de alta pressão . . 212
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Lavagem automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Desativação do assistente de arranque . . . . . 169
Desativação do Auto Hold . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Lavagem do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171, 175
Lava para-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Lavar o veículo particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Leitura da
Memória de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Levantar o veículo Macaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Ligação AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ligação de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Ligação MEDIA-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Limitador da tensão do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Manípulo do limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Limpa para-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Ejetores de lavagem térmicos . . . . . . . . . . . . . . 89
Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Levantar a escova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Posição de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Recolher a escova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Sensor de chuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sistema lava-faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Limpar o veículo Rebater os retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Limpeza Compartimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Das escovas do limpa para-brisas . . . . . . . . . . 284
de jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Ver "Conservação do veículo" . . . . . . . . . . . . . 211
Limpeza do painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Limpeza dos Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Líquido de refrigeração Indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Luz de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Ver líquido de refrigeração do motor . . . . . . . 240 Líquido de refrigeração do motor . . . . . . . . . . . . 240
Bocal de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
G 12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
G 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Repor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Verificar o nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Líquido dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Especificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Líquido limpa-vidros Luz de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Lugares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Luz de advertência AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Mudança de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Pisar o travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Regulador de velocidade (GRA) . . . . . . . . . . . . 182
Sistema de travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Luz de advertência do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Luz de aviso Pressão do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Luz de controlo AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Catalisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Chave do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Filtro de partículas diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Gestão do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Indicação de desgaste das pastilhas de tra-vão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Indicador de controlo dos pneus . . . . . . . . . . . 191
Líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Mudança de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Nível do líquido limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . 88
Pisar o travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
316

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 next >